The Spanish equivalent of "break a leg," as it turns out, is "¡Mucha mierda!" Literally, "A lot of shit!" According to this site, the expression comes from a time when horses were the common mode of transportation, and so a lot of horse excrement outside the theatre meant you had a lot of people come to see your play.
Tomorrow night is the dress rehearsal, then Friday is opening night. Wish me a lot of shit!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
12 comments:
Can't do that! Shoveled too much of it as a teen. But "Happy Acting!"
Best of luck! Break your shit! Or. . . something. . .
Wow, ESM, you must have been one lucky teenager!
JB, that would certainly be easier and less painful than breaking a leg.
Well, it definitely makes more sense than wishing a broken appendage. So, here's to piles and piles!
p.s. looking forward to the posted video clips. Or at least a full-length photo of you in your Green Giant leggings.
Thanks! I'm going to see what I can do about video clips, but I'll at least get photos.
I wish you loads and loads of car exhaust.
Woo hoo! Car exhaust! I'll be sure to hold my breath.
Wishing you lots of poopy outside of your theater! Oh...and break a leg!
May your toilet overflow with poo and may both kids have accidents in the theater!
Break wind!
Thanks and thanks! More reasons to hold my breath!
(The dress rehearsal went really well, by the way.)
So?!?!?!
Did the poop hit the fan? Were you poo outta luck?
Inquiring Mormons want to know!!!!!
You obviously don't read my posts a day before I write them.
Post a Comment